Что может простая выписка из банка с переводом
Зачем нужен перевод банковской выписки? Не так уж часто людям нужен такой документ, как банковская
Зачем нужен перевод банковской выписки? Не так уж часто людям нужен такой документ, как банковская
Возможно, вы слышали фразу “standard of proof (критерий доказанности)” или “evidentiary standard (критерий доказательности)”, при
Коллеги-переводчики часто жалуются на эти синонимы: execute и deliver. Вечно при переводе происходит какая-то путаница, по крайней мере, когда
Опытные лингвисты советуют: «Пишите по-русски вместо латыни при переводе юридических текстов». В таком подходе как
Если ваши юридические документы нужно предоставить иностранным чиновникам, скорее всего, его потребуют сопроводить заверенным переводом.
Существует заблуждение, что не так уж много различий между английским, на котором говорят в Соединенных
Точность понимания юридических документов на иностранном языке всегда проблема для юристов. Представьте себе русского юриста,