Где сделать перевод справки о несудимости?

Справка о несудимости официально называется «Справка о наличии (отсутствии) судимости и (или) факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования». Она может потребоваться вам как на территории России, так и для выезда за рубеж. Чаще всего она нужна для получения иностранного гражданства или вида на жительство, трудоустройства или учебы в ВУЗе. Справку могут также попросить предоставить для получения визы некоторых стран Европы, Латинской и Северной Америк.

Нужен английский перевод?

Быстро подготовим перевод.
Заверим у нотариуса.

Как получить справку об отсутствии судимости

Справки о несудимости выдает Министерство внутренних дел. Получить справки об отсутствии судимости возможно двумя способами.

Первый способ предлагает портал «Госуслуги». Вы регистрируетесь на сайте и через личный кабинет заполняете электронную форму заявления. К нему нужно прикрепить скан вашего паспорта. При заполнении необходимо указать, нужна ли вам бумажная справка. Цифровую справку, заверенную электронной подписью, вы получите в виде электронного архива. Если же нужен распечатанный и подписанный документ, его можно будет забрать в МФЦ, который вы укажете.

Если вы не доверяете онлайн-сервисам или не можете ими воспользоваться, заявление можно подать лично. Для этого вы должны прийти с информационный центр МВД со своим паспортом. Образец заявления вам предоставят на месте. Забирать готовую справку нужно будет там же. Этот вариант лучше подходит, если в дальнейшем вы будете ее переводить и легализовать.

Если справка об отсутствии судимости нужна кому-то, кто не может получить ее самостоятельно, можно оформить доверенность.

Стандартный срок получения справки о несудимости – 30 дней. После этого она еще два месяца будет ждать вас в информационном центре. Если вы не заберете справку в срок, ее списывают в архив.

По законам России срок действия справки не ограничен. Однако в той организации, куда потребовалась справка, могут установить свои сроки ее актуальности.

Что важно в переводе справки о несудимости

Перевод справки о несудимости выполняется на официальный язык той страны, куда вы едете. С некоторыми странами все просто. Для Италии справку об отсутствии судимости нужно перевести на итальянский, для Германии – на немецкий язык. Однако в некоторых странах два и более официальных языка. Если среди них есть английский, лучше заказать перевод справки о несудимости на него. Этот язык очень распространен, а значит, будет легче найти переводчика, а услуга обойдется дешевле.

При заказе перевода обязательно покажите менеджеру загранпаспорт с написанием фамилии и имени на латинице. Проверьте, нет ли еще каких-то данных, написание которых важно. Например, в справке может быть дополнительно указана девичья фамилия. Если с женщиной при этом едет кто-то из родственников, написание не должно отличаться.

Большинство бюро переводов принимают заказы не только в офисе, но и онлайн. Для перевода справки о несудимости на английский, итальянский и другие языки лучше прийти в бюро лично. Это связано с тем, что для процедур заверения и легализации потребуется оригинал документа. Исключение – если ваша справка была получена в электронном виде с цифровой подписью. В этом случае вам следует прислать менеджеру файлы самой справки и ключа электронной подписи. Подлинность этой подписи заверит нотариус. После этого перевод и легализацию вашей справки о несудимости будут делать для заверенной распечатки.

Нужен английский перевод?

Быстро подготовим перевод.
Заверим у нотариуса.

Как заверить перевод справки

Перевод справки об отсутствии судимости нужно заказывать в бюро переводов, где вам смогут  его заверить. Нотариус заверяет подпись только тех переводчиков, кто у него авторизован. Без нотариального заверения перевод будет недействителен.

Для переезда и трудоустройства за рубежом чаще всего недостаточно заверить перевод справки о несудимости. Для нее также требуется легализация. Она делается через консульство в несколько этапов и представляет собой достаточно сложный процесс. Для определенного списка стран в качестве легализации ставится штамп «Апостиль». Это упрощенная процедура, которую можно сделать в том же городе, где получена справка. Для перевода справок об отсутствии судимости на английский и немецкий языки достаточно апостиля и заверения. В случае с Италией дело обстоит несколько сложнее. Некоторые организации там по-прежнему требуют консульскую легализацию. Список стран, для которых достаточно апостиля, можно найти по запросу «Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года».

Апостиль может ставиться на оригинал справки о несудимости, на ее копию или на заверенный перевод. Также он может стоять и на копии, и на переводе. Это называется «двойной апостиль». Для большинства стран подходит апостилирование оригинала справки.

При заказе перевода лучше выбирать бюро, где для вас сделать легализацию или апостилирование. Проконсультируйтесь у менеджера, какой вид апостиля нужен именно для вашей страны.

Сколько стоит перевод справки о несудимости

Перевод справки о несудимости на английский, французский, немецкий и другие европейские языки в среднем стоит около 900 рублей. Однако к этой сумме следует сразу прибавить стоимость заверения, установленную для каждого региона. Кроме того, вам, скорее всего, потребуется легализация или апостиль. Проставление апостиля в среднем обходится в 4000 – 5000 рублей, консульская легализация стоит дороже.

Для перевода, заверения и апостилирования в каждом бюро установлены стандартные сроки. Если вы хотите ускорить процесс, можно попросить об услуге срочного перевода. Однако, за один день физически невозможно перевести, заверить документ и поставить апостиль. Срок зависит от режима работы нотариусов и других учреждений.

Эти статьи помогут вам найти нужное: